Preguntas más frecuentes
¿En qué plazos puedo recibir la traducción?
El plazo Económico es el tiempo que se tarda para que su proyecto sea confiado a un solo traductor, y evidentemente hay un límite al número de palabras que una persona puede traducir al día. Para un texto inferior a 3.000 palabras, el tiempo de respuesta normal es de dos días (excluidos domingos y festivos), pero es posible reducirlo unas cuantas horas usando el plazo Prioritario. Hay un cargo suplementario por éste, que se calcula como un porcentaje sobre el precio normal de nuestros servicios.
¿Tengo garantía de que toda mi información se mantendrá estrictamente confidencial?
Sí. Todo el personal que trabaja en y con Alphatrad garantiza que tratará todos sus archivos con estricta confidencialidad. Todos los traductores que trabajan con nosotros se atienen a normas de confidencialidad éticas.
¿Cómo calculan el precio de la traducción?
- La combinación de idiomas escogida.
- Contenido / especialidad de la materia.
- Cantidad de palabras.
- Formato.
Aunque siempre damos un precio global para el proyecto de traducción suministrado, le informaremos del número de palabras origen en el documento que nos pide traducir. Para que sepa exactamente cuánto va a costar su proyecto antes de hacer el pedido y facilitando la gestión de su presupuesto de traducción.
¿Por qué escoger a Alphatrad como socio para mis necesidades de traducción?
Porque con Alphatrad puede estar seguro de que todo el trabajo de traducción siempre será realizado por traductores nativos que trabajan solamente en sus idiomas maternos. Creemos firmemente que sólo los traductores que trabajan en sus propios idiomas maternos pueden entender todas las sutilezas y giros de las frases hechas que son específicos de un idioma o entorno cultural particular.
Porque con Alphatrad puede estar seguro de que siempre tendrá la traducción a tiempo. Sabemos bien que el tiempo es oro en los negocios, y por ello tenemos mucho cuidado en garantizar que mantenemos nuestra promesa sobre los tiempos de respuesta, especialmente si su traducción es urgente.
El plazo Prioritario ayuda a adaptar nuestros tiempos de respuesta a sus necesidades, incluso en proyectos grandes. Siempre recibirá la traducción dispuesta exactamente de la misma forma que la versión original. Finalmente, después de cada trabajo, pedimos su opinión sobre su satisfacción con nuestros servicios, para poder constatar nuestro cumplimiento y calidad.
¿En qué formato puedo recibir la traducción?
Estará en el mismo formato que el documento original, de modo que no necesita reformatear la traducción. Para hacerlo necesitamos que nos envíe el texto como archivo digital para que sea técnicamente posible que el trabajo sea realizado usando su propio formato.
Aunque no hay cargo adicional por entregar la traducción como en el original para los formatos Word o .txt, en algunos casos se le puede pedir que pague un suplemento, por ejemplo cuando se trabaja con formatos como imágenes de Photoshop, tablas, ilustraciones, gráficos, planos técnicos, imágenes, etc.
¿Qué herramientas usan sus traductores?
Aquellos de nuestros traductores que están especializados en un campo técnico determinado tienen sus propias ayudas de traducción: bases de datos de terminología que han elaborado y mejorado a lo largo de los años y a medida que han adquirido más experiencia, glosarios especializados, diccionarios técnicos. Internet también les proporciona muchos recursos muy útiles.
¿Cómo puedo pagar?
A menos que se acuerde de otro modo, el pago se hará antes de 30 días a partir de la fecha de la factura. Actualmente Alphatrad North America acepta el pago mediante cheques comerciales, transferencias bancarias y PayPal.
Si envía dinero por transferencia bancaria, rogamos proporcione la siguiente información a la entidad bancaria.
Nombre del banco: First Citizens Bank
Ciudad y Estado: Hickory, NC
Número ABA: 053100300
Beneficiario: ALPHATRAD NORTH AMERICA
Número de cuenta: 001411211448

