Traductions

Les caractéristiques essentielles d’une bonne traduction
La traduction est un « pont » entre une langue source (texte original) et une langue cible (texte traduit). La personne qui traduit doit comprendre et maîtriser toutes les subtilités du texte source, afin de pouvoir reproduire avec précision le contexte technique ou culturel dans la langue cible en étant parfaitement compris par le lecteur. Parce qu’Alphatrad connaît l’importance de ce facteur, elle a recours uniquement à des professionnels traduisant vers leur langue maternelle.
Types de traduction :
![]() |
Des catalogues de produit, de rapports médicaux, académiques, financiers, scientifiques, etc. , etc. |
![]() |
Traductions juridiques certifiés Statuts de sociétés, jugements, licences, contrats, etc. |
|
![]() |
Les fiches d'instruction, manuels d'utilisation, etc. |
![]() |
Permis de conduire, visas, permis, documents pour les organismes gouvernementaux. Traductions urgentes |
|
![]() |
Vos traductions en moins de 24 heures. |
![]() |
Traduction professionnelle de site Web statiques ou dynamiques (CMS) |
|







