Do you need to translate a text from English into Italian and are you wondering which translation method to choose? Find out about the different solutions available to you, as well as our tips for successful English-Italian translation.
When should an English text be translated into Italian?
With a total of 70 million speakers, Italian is an essential language for any European or international business development project.
Translating a text from English into Italian may be necessary in the following cases in particular:
- Translating commercial and marketing documents
- Translating legal and judicial documents such as identity cards, passports, birth certificates etc.
- Simplifying and securing exchanges with business partners and Italian-speaking teams
- Opening a subsidiary or a production site in Italy
- Translating a website into Italian to increase the digital visibility of your company
It is important to remember that a prospect is much more likely to read content written in their native language. Translating English texts into Italian can also be used to enhance your company's brand image, build awareness, and boost competitiveness.
Which solution should I choose to translate a text from English into Italian?
There are many ways to translate an English text into Italian. Firstly online translation software (such as Google Translate) is an accessible and usually free solution. However, it has many limitations: the final translation is often literal and often contains syntactic and lexical errors, language mistakes, and misunderstandings.
Another way to translate texts from English into Italian is neural machine translation with post-editing. The text is translated automatically, then it is corrected and proofread by a professional human translator.
The final method is human translation, using a professional translator. To guarantee the quality of the translation, you need to use a native Italian translator who specialises in English-Italian translation and who has the necessary expertise.
This last method is the most reliable way of obtaining a quality English-Italian translation that can be used immediately and with complete confidence.
Our translation agency Optilingua provides you with specialist professional translators (legal translators, medical translators, financial translators, etc.), who have the know-how, experience, and linguistic skills needed to guarantee a high-quality English-Italian translation that is perfectly fluent and faithful to the original text and that considers the local culture.
Most of our English-Italian translators are based in Italy. As such, they have a solid and up-to-date knowledge of Italian culture, standards, and technical terminology and norms that are specific to the type of translation and the sector of activity concerned. Of course, we also offer professional translators who can translate documents from Italian into English.
We offer English to Italian translations for all types of content:
- Translation of marketing materials: flyers, catalogues, product sheets, brochures, etc.
- Website translations
- Translation of commercial materials: contracts, business plans, market studies, etc.
- Translation of medical content: medical reports, medical notes, medical minutes, etc.
- Translation of technical content: instructions, user manuals, etc.
- Translation of scientific content: patents, scientific magazines, etc.
- Translation of official documents: criminal records, identity cards, passports, etc.
- Translation of financial documents: audit reports, risk analyses, forecasts, etc.
Answers to your questions about English-Italian translation
The best-known way to translate English text into Italian for free is to use Google Translate. This free automatic translation software allows you to obtain a translation from a source language into a target language in a few seconds. Although free, this solution can lead to misinterpretations and a translation that often lacks fluidity and clarity.
Translation rates from English into Italian vary according to the method that you chose: whether it is machine translation, neural translation with post-editing or professional translation. The cost of a professional translation itself will vary according to the volume of words, the type of translation (technical, financial, medical, legal, etc.) and the level of technicality.
You should use a professional native English-Italian translator if your document is intended to be shared or distributed to stakeholders such as employees, partners, investors, customers, administrative bodies, etc. The documents (marketing, technical, commercial, legal, medical, or financial content etc.) might be needed for international commercial development, extending your offer on the Italian market, administrative procedures, or applying for finance in Italy, etc.).
Add new comment