In order to make your e-commerce site accessible to an international audience, you need to have the content translated into the language of the target audience. To guarantee the quality of the translated content, and to preserve your company's brand image, you should use a professional translation service.
From the start of the COVID-19 crisis, online sales have increased due in part to concern for health and safety.
Buying goods over the Internet was already popular with consumers before the arrival of the pandemic, but Internet sales experienced a real boom in 2020, with a significant increase in sales compared to the previous year. This was particularly the case within the food industry, where online sales increased spectacularly in just one year.
Online purchasing has many advantages: speed, comfort, time saving, and a vast choice of products. It is therefore possible that cyber-shopping, which has been very popular during the crisis, will continue to be popular beyond the pandemic.
During the COVID-19 pandemic, companies have had to adapt quickly to the strong growth in demand for e-commerce, and make their sites more accessible to international consumers.
However, in order not to jeopardise the reputation of your company, you need to have your web platform translated into different languages by professional translators, who specialise in the translation of e-commerce sites. These experts have in-depth knowledge of the cultural specificities and linguistic terminologies of the country concerned, and will be able to adapt your content to your targeted consumers.
It is important to note that very often, in the absence of translation, your e-commerce site will be automatically translated by a search engine. However, this default translation is not reliable. It is very approximate, and you run the risk that it will change the meaning of your content. Customers may then be misinformed about your delivery conditions, your legal notices, or the technical specifications of the products sold.
The translation of a website must be perfectly smooth and adapted to the target audience. Depending on the country, there are many subtleties of language and cultural nuances that must be taken into account in the translation. In addition, digital or marketing communication often involves the use of slogans, catchphrases, and calls to action, which can be particularly complex to translate.
Consequently, a professional translator specialising in the translation of e-commerce sites is the only professional able to grasp all the nuances of the language to be translated and adapt them to the audience concerned.
At Optilingua, our specialist translators have solid expertise and in-depth knowledge of the commercial and digital sector. They offer you high-quality translations in more than a hundred languages, and they all translate into their mother tongue, for a smooth and perfectly accurate translation.
Add new comment