Legal translation is the specific translation of legal documents such as contracts, general terms and conditions, judgements, laws and other documents and it must be carried out by specialist translators.
In this field, it is essential that the translation is precise and accurate. For this reason, some of our specialist translators are also lawyers working in the courts in the respective countries of the target language and many work as sworn translators.
Without exception, your legal translation will be processed by professionals who have studied law or have many years of experience in this field and therefore have a perfect command of the legal terminology used.
Our professionalism in the field of legal translations is based on a variety of strengths:
- Quality: Many years of professional experience and expertise in the field of legal translations enable our native-speaker translators to work to a high standard.
- Diversity: A network of hundreds of legal translators and linguists enables us to carry out assignments professionally in all legal subject areas and languages.
- Speed: Enquiries and orders can be placed easily and conveniently by email. We turn projects around quickly to meet your deadlines.
- Flexibility: Strict consideration of delivery deadlines and globally efficient staff deployment allow maximum adaptation to customer needs.
- Experience: Optilingua has been active in the field of legal translation services for over 40 years, so you will benefit from our tried and tested experience.
Optilingua International: legal translation agency
Our linguistic network provides top-quality services in over 80 branches.
Choose your country:
With more than 80 branches and 3,500 translators and interpreters worldwide, our legal translation agency can help you optimise your multilingual communication.
We will provide you with high-quality and target-oriented legal translations and deliver them within a reasonable time frame.
Legal translation services – guaranteed quality
Whilst it is possible for someone to do translations themselves if they are conversant with both the source and target language, it is a different matter when it comes to professional translations. Such translations require very special know-how and impeccable language skills – ideally by native speakers. Legal translations, in particular, have very specific requirements, which are sometimes required by official authorities or courts and must therefore be carried out meticulously to avoid translation errors that could potentially alter or falsify facts. For this reason, you should seek the help of a professional for any legal translation you require. At Optilingua International, we have been undertaking legal translations for over 40 years.
Let us do your legal translation for you
Optilingua can provide you with reliable, high-quality translations at a reasonable price. We have experience of undertaking translations for the following legal documents, among others: contracts, general terms and conditions, court rulings, invitations to tender, invoices, non-disclosure agreements, orders, statutes of all kinds, powers of attorney, complaints, contracts and customs documents in the area of export/import, certificates, purchase agreements, patent applications, laws and legal texts, standards and regulations, wills, notarial documents, asset documents and many more. As legal translations often require certified translations, which can only be carried out by a sworn translator, we also offer this service. Please feel free to send us your request!
Translation of your documents into over 100 languages
With over 40 years of experience in legal translation, Optilingua is one of the leading international language service providers. In addition to its numerous agencies, the company works with over 3,500 professional and native translators worldwide. We work in more than a hundred different languages, from the most common to the rarest: French, Chinese, Russian, Italian, Arabic, German, Turkish, Spanish, Portuguese...
We offer legal translation in the following areas of law:
- Employment law
- Banking and capital market law
- Construction and architecture law
- Inheritance law
- Family law
- Industrial property law
- Commercial and corporate law
- Information technology law
- Bankruptcy law
- International business law
- Healthcare law
- Rental and residential property law
- Tax law
- Criminal law
- Transport and freight forwarding law
- Copyright and media law
- Procurement law
- Traffic law
- Insurance law
If you need a Spanish to English legal translation, French, German, Italian, Portuguese, Dutch, Polish, Arabic, Chinese, Russian, Japanese or any other language, Optilingua offers a proven high-quality services in over 100 languages and dialects.
Questions and answers about legal translation services
It is difficult to say without examining the documents. The price of a legal translation depends on several factors, including the language, complexity, and length of the source text.
Yes, because even the smallest project consists not only of the translation itself, but also consists of other work, such as writing emails, issuing invoices, and answering questions. The minimum price for a legal translation depends on several factors, including the language and the delivery time.
Of course they will be treated confidentially. If you wish, we can sign a confidentiality agreement.
Simply contact us using the online form, or by email, together with the documents, or information about the volume and type of documents to be translated and the delivery date you require. We will contact you immediately and provide you with an estimate.
More types of translations:
Cosmetics, marketing & advertising, food industry, etc.
For more information
Translations with very short delivery times
For more information
International calls for tenders, driving licences, visas, and documents intended for government authorities, etc.
For more information
E-commerce, mobile applications, SEO translations, etc.
For more information